Translation of "sto migliorando" in English


How to use "sto migliorando" in sentences:

Non sono ancora bravo come loro, ma sto migliorando.
I'm not as good as them yet, but I'm improving.
Che tu ci creda o no, sto migliorando nel controllo di quest'affare.
Believe it or not, I'm actually getting better at controlling this thing.
Il dottore dice che sto migliorando ma... che ci vorrà tempo per guarire.
Dr. Fowler says that I'm makin' progress... but I still have a long way to go.
Ora sto migliorando, ma ora pare che se li sia presi Lane.
I'm getting better, but now it looks like Lane's got it.
Sto migliorando me stessa e la mia vita.
I will shape up. Get things in order.
Mi dirà se sto migliorando o no.
It'll tell me if I'm better or not.
Domani entrerò per il mio checkup, mi dirà se sto migliorando o no.
I'm going in for my check-up tomorrow, it'll tell me if I'm better or not.
Sto migliorando, ecco cosa sto facendo.
I'm improving, is what I'm doing.
Stavo pensando che potresti incontrarla e potresti dirle che sto migliorando e che tu... che ci sei riuscito, ci siamo riusciti,
I was thinking that you could meet her and you would be able to tell her that I'm getting better and that you've worked it out. That we've worked it out, that you've fixed things.
Non sto migliorando le cose, vero?
I'm not making this any better, am I?
E tu che ne sai, magari invece le sto migliorando.
How do you know I'm not making them better?
Tu sei felice e... io sto migliorando.
You're happy, and I'm getting better.
Sto migliorando nel mettermi la cosa alle spalle.
Well, I'm doing better at putting it behind me.
Beh, almeno con quello sto migliorando.
Well, at least I'm getting better at that.
Sto migliorando la definizione del video nella speranza di ottenere un riscontro.
I'm enhancing the footage to get a better image, so hopefully we'll get a pop.
So che il mio inizio come sindaco non e' stato dei migliori, ma... ma sto migliorando nei sondaggi.
I know my start in the mayor's office was a bit bumpy, but my poll numbers are up.
Sto migliorando il mio salto verticale, come si dice.
I am increasing my vertical, as they say.
Devi dirgli che non e' stata colpa mia e che sto migliorando, cosi' continueranno a darmi i soldi.
You have to tell them that this wasn't totally my fault and I'm doing better so they'll keep giving me money.
Ma sto migliorando, così dice mia madre.
I'm getting better, actually. Mother says so.
Ma sto migliorando nel capire quando mente.
But I'm getting better at discerning when she's lying.
Non ricordi che sto migliorando me stesso all'Airport Shelton?
Do you not remember I'm bettering myself at the Airport Shelton?
Ma sto migliorando con il sarcasmo, se ti va di provare.
But I have been getting better with sarcasm, if you want to give that a try.
Sono ancora un po' debilitato, ma sto migliorando.
I'm still a pint low, I think, but I'm getting there.
Cioè, faccio ancora fatica a comprendere le dinamiche sociali ed emozionali, ma... penso che sto migliorando.
I mean, I still have trouble comprehending emotional and social cues, but I... I think I'm getting better at it.
Sono al terzo giorno di antibiotici e non sto migliorando per niente, cio' significa, che dovro' fare l'intervento e questo significa che la mia vita e' finita.
I am on my third day of antibiotics... and I am not getting any better... which means I'm gonna have to have that surgery, which means my life is over.
So che non sto migliorando le cose.
I know I'm not helping myself.
Devi svegliarti e renderti conto che non sto migliorando.
You need to wake up and realize I'm not getting any better.
Allora ne ho preso un terzo e sta giu', percio' sto migliorando!
And then, I took a third and it stayed down. I'm getting better.
Non sto migliorando e costa un sacco di soldi...
I'm not improving, and it costs money...
Sto migliorando le piccole vite monotone degli abitanti di Cleveland.
I am raising the drab little lives of clevelanders.
Ora che sto migliorando, voglio farle sapere che le saro' accanto per tutta la vita.
Now I'm getting better, I want her to know I'm gonna be around for the long haul.
E' segno che sto migliorando le mie interazioni sociali.
It's sign that I'm improving my social interactions.
Abbiamo fatto dei progressi e dice che sto migliorando.
We've made good progress and she says I'm doing better.
No, sto migliorando... le medicine funzionano, ma mi conosco.
No, I'm doing better. The meds are working, but I know myself.
Non sto migliorando la situazione, percio'... me ne vado, passa... una buona serata.
I'm not helping, so, um, I'm gonna go have... a good evening.
Non sto migliorando, per non aggiungere altro.
I'm not getting better, to say the least.
Sto super bene e sto migliorando, sì.
I'm good. I'm super good and getting better, yeah.
Sto migliorando le mie abilità in cucina.
I want to develop my hobby for cooking.
Mi piace guardare avanti e penso ancora che sto migliorando come fotografo”.
I like to look forward and I still think I am improving as a photographer.”
Ma sto migliorando e seguo quelli che amo chiamare i tre principi della Ragazza Pancake.
But I'm getting better, and I follow what I like to call the three Pancake Girl principles.
C'è voluto molto ed è stata dura, ma sto migliorando.
It's been a long, hard haul, but I'm getting better.
E così costruimmo un palazzo temporaneo -- sto migliorando col temporaneo -- e collocammo la sala conferenze in quello che è un pesce.
And so we built a temporary building -- I'm getting good at temporary -- and we put a conference room in that's a fish.
Infatti, da persona passabile, sto migliorando a notare i miei errori.
As a good-ish person, in fact, I become better at noticing my own mistakes.
8.9541749954224s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?